TAU PONATEKAO NO TE KOÌKA O TE HUAAPEÀTO ME TE HUAAMAMATE VOCABULAIRE AUTOUR DE LA TOUSSAINT
FR |
MQ (NH) |
Asperger d’eau bénite |
Tūtū me te vai tapu |
Bénir les tombes |
Haameitaì i te tau ùa tūpāpaù |
Bougie |
Àma tikauè |
Bouquet de fleurs |
Pupa pua tū |
Cercueil |
Paaha |
Cimetière |
Onatapu |
Enterrement |
Tomiìa |
Fête de la Toussaint (01/11) |
Koìka o te huaapeàto (01/11) |
Fête des morts/défunts (02/11) |
Koìka o te huaamamate (02/11) |
Fleurir les tombes |
Tāpī / Haakanahau i te ùa tūpāpaù |
Gerbe de fleurs |
Pupa pua moe |
Jour férié |
 hana koè |
Lamentations (se lamenter) |
Mateteka |
Linceul, suaire (drap funéraire) |
Tapa poou/pooù/pōòu |
Nettoyer les tombes |
Haataìtaì i te ùa tūpāpaù |
Période de deuil |
Ava uē |
Pierre tombale |
Keâ tomiùa |
Plaque funéraire |
Keâ haamaakau /Keâ atamau |
Pot de fleurs |
Huepua / Haokapua |
Repeindre les tombes |
Peni i te ùa tūpāpaù |
Tombe |
Ùa tūpāpaù |
Vase |
Haoka |
Veillée funéraire |
Tiakiìa tūpāpaù |
Vêtement de deuil |
Kahu uē |
« Le cimetière est illuminé. » |
U tuìkaìa te onatapu. |
« Nous sommes en deuil. » |
« Enā mātou io he uē. » |
« Toutes mes condoléances » |
« Oho te ìi ! » |
Propulsé par CComment