COMPTE-RENDU PUBLIC DE L’ASSEMBLÉE DE L’ACADÉMIE MARQUISIENNE
À ATUONA, HIVA OA, DU 05 AU 10 MAI 2023
I - CALENDRIER DES ACTIVITÉS
Les académiciens arrivent de leurs îles respectives le vendredi 5 mai en fin de matinée ; ils se dirigent aussitôt vers les bureaux de l’antenne de la Circonscription administrative des îles Marquises à Atuona où ils siègent tous les jours de 8h à 18h jusqu’au mardi 9 mai (à l’exception du dimanche 7 de 8h à 9h afin d’assister à la messe, et du lundi 8 mai de 8h30 à 9h30, afin de participer aux commémorations de l’Armistice du 8 mai 1945). Les académiciens rejoignent leur île respective le mercredi 10 mai 2023 dans la matinée.
Les académiciens à l'issue des cérémonies du 8 mai ;
devant le monument aux morts d'Atuona (en haut) et avec les autorités municipales (en bas)
II - DÉROULEMENT DES ACTIVITÉS
Le but principal des assemblées étant de réunir les académiciens des six îles afin de valider toutes les entrées du dictionnaire et du lexique préparées en amont, de valider aussi la création de mots nouveaux et des variantes lexicales propres à chaque île, les activités débutent par l’examen des éléments de l’ordre du jour ne traitant pas de ces sujets.
A) - Bilan de la collaboration avec la Circonscription administrative des îles Marquises sur les traductions en langue marquisienne effectuées par des membres volontaires du personnel
Les académiciens accueillent M. Jean-Pierre Bonno, membre local du personnel de la Circonscription, et font avec lui le bilan de sa traduction d’un texte fourni par l’Académie.
À la requête de Mme Myrna Peterano, cheffe de la Circonscription, les Académiciens de Nuku Hiva procéderont au même bilan avec le personnel administratif local le vendredi 11 mai à 9h00 dans les locaux de la Circonscription où ils seront aussi en visioconférence avec le personnel de Ua Pou.
Dans cette perspective, les académiciens examinent les traductions des autres personnels reçues antérieurement, à la lumière desquelles ils rédigent un certain nombre de documents qui seront présentés aux intéressés lors de leur intervention à Nuku Hiva le 11 mai.
B) - Bilan de situation de la page Facebook et du site internet
1) - Page Facebook :
a) - La page compte 2627 abonnés au 5 mai et 2644 au 11 mai, soit une progression de +17 en 6 jours.
b) - Fréquence des publications
*- Au cours de la semaine passée, publication de l’annonce de l’assemblée à Hiva Oa.
*- Trois publications hebdomadaires sont faites le lundi :
-- « Gros plan sur… » qui donne des indications sur un point grammatical précis.
-- Republication d’une légende marquisienne ou d’un article de fond du site internet.
-- Une vidéo en langue marquisienne provenant du fonds audiovisuel de l’ex-CTRDP.
Les publications sont programmées jusqu’au mois de décembre.
2) - Le site internet académique (www.academiemarquisienne.com) :
a) - Depuis octobre 2020 jusqu’au 5 mai 2023, le site à reçu 20995 visiteurs ; et 21321 au 11/05, soit une progression de +326 en 6 jours.
b) - Depuis le début du mois avril, 8 documents grammaticaux sous PDF sont disponibles en téléchargement gratuit sur le site en cliquant sur le lien suivant :
Lien vers les téléchargements gratuits en PDF
Au 05/05, 243 téléchargements ont été effectués depuis la mise à disposition des documents ; au 11/05, on en compte 451, soit une progression de + 208 en 6 jours.
C) - Bilan de l’application-dictionnaire
Bilan des mises à jour effectuées améliorant l’accessibilité au tableau récapitulatif des 605 lemmes déjà intégrés.
D) - Publication d’un précis grammatical à partir de « Gros plan sur… »
Adoption d’une proposition de publication de ce précis grammatical sous format livre-papier avant le Matavaa de décembre 2023 ; le document sera rapidement soumis à relecture avant toute autre démarche.
E) - Acquisition d’un dictaphone
Adoption d’une proposition d’achat d’un dictaphone destiné à l’enregistrement d’émissions et de légendes publiées ultérieurement sur le site internet. Les études de matériel adéquat seront menées le plus tôt possible.
F) - Courrier de démission de Tehaumate Tetahiotupa
L’Académie prend acte de la lettre de renonciation de Tehaumate Tetahiotupa à sa fonction de chancelier et de son acceptation du titre d’académicien honoraire (courrier daté du 24 avril et reçu le vendredi 5 mai 2023). Un courrier de réponse à l’intéressé est en préparation.
G) – Accueil de Temoanatini Aniamioi
L’année dernière, l’Académie avait demandé à chaque académicien(n)e de prospecter son île d’origine afin de se trouver des personnes capables de le/la remplacer aux assemblées en cas d’empêchement. À Ua Pou, Hiva Oa, Ua Huna et Fatu Iva plusieurs candidats se sont manifestés et ont déjà été intégrés aux activités de l’Académie ; restait Tahuata.
Le samedi 06/05 au matin, Léonne Tauhiro a présenté son remplaçant, Temoanatini Aniamioi qui est professeur des écoles à l’école publique de Vaitahu, Tahuata. Notre assemblée se tenant un long weekend, le jeune enseignant a pu venir de son île afin de participer à la majeure partie des travaux au cours desquels il a su démontrer ses compétences et sa motivation. Il sera présenté au directeur de l’Académie dès que possible.
Temoanatini Aniamioi (en haut, à gauche) est désormais remplaçant de Léonne Tauhiro (en haut, à droite)
H) – « Conversation canaque »
Le titre complet de cet ouvrage pédagogique est « Conversation Canaque sur les Phénomènes de la Nature » ; c’est un opuscule bilingue français-marquisien de 21 pages, présenté sous forme de questions-réponses. Financé par le gouvernement des Établissements Français de l’Océanie, il fut publié à Papeete en 1882 par l’imprimerie du gouvernement.
La mise aux normes de la graphie académique ayant déjà été effectuée par ses soins, l’Académie a décidé de publier l’ouvrage au plus vite. Après une ultime relecture, après discussion sur le choix des illustrations, préparation de la maquette et de la mise en page, une demande de devis sera transmise à divers imprimeurs.
I) – Traduction pour le Comothe, comité organisateur du Matavaa 2023 à Nuku Hiva
Conformément aux accords de collaboration étroite passés entre le l’Académie et le Comothe, ce dernier a fait parvenir à notre secrétariat le 04/05 une série de convocations-types à des réunions à traduire en marquisien.
Les académiciens effectuent les traductions demandées agrémentées des variantes dialectales des six îles, contribuant ainsi à la valorisation du parler de chaque île.
Le tout est retourné par courriel le jour même au Comothe qui renvoie rapidement ses remerciements à l’Académie.
J) - Exercices d’entraînement sur l’application-dictionnaire
Il s’agit là, à terme, de créer un dictionnaire informatique et papier comprenant les variantes lexicales de chaque île, agrémentées, en outre, de leur origine protopolynésienne, de leurs synonymes, de leur définition et d’une phrase d’exemple, et ce dans les trois langues, marquisien-français-anglais.
Tous les jours, par courtes périodes et tour à tour, les académiciens s’entraînent à intervenir par internet sur l’application dictionnaire ; ils remplissent ainsi les rubriques concernant leur île.
K) - Travail sur le lexique du site internet
Il s’agit là d’alimenter le contenu déjà existant du lexique du site internet dans lequel, en plus de sa traduction en français et en anglais, est mentionné par sigle le nom de l’île où chaque mot concerné est usité.
Aucun académicien de Ua Pou n’ayant pu se déplacer faute de place dans les avions, c’est par téléphone que, jour après jour, se font les consultations des membres de cette île.
1) - Lemmes marquisiens
Les académiciens valident 176 lemmes marquisiens extraits d’une liste de mots déjà existants et préparée à cet effet pour validation.
Cette liste peut être consultée en cliquant sur ce lien.
2) - Traduction de mots français
Sur le même principe de présentation que celui mentionné ci-dessus, les académiciens concrétisent la traduction en marquisien de 44 mots français.
Cette liste peut être consultée en cliquant sur ce lien.
C’est donc un total de 220 lemmes marquisiens qui sont validés lors de cette assemblée ; après adjonction de leur traduction anglaise, ils seront transmis sans attendre à l’informaticien de l’Académie qui les intégrera aussitôt au lexique du site internet.
L) - Questions diverses
1) - Manuscrit d’un dictionnaire français-marquisien de Mgr Dordillon
Ayant appris la présence d’un exemplaire manuscrit du dictionnaire français-marquisien de Mgr Dordillon de 1885 conservé à Rome aux archives des SSCC Jésus et Marie (Congrégation de la rue Picpus à Paris), les académiciens décident de demander aux conservateurs de l’ouvrage un devis pour le scanner afin d’en avoir une copie à disposition à l’Académie.
2) - Courtes vidéos en langue marquisienne pour la page Facebook
Il y a un mois, contact avait été pris à Nuku Hiva avec un jeune réalisateur marquisien afin de concevoir de courtes vidéos de promotion de la langue marquisienne à publier sur la page Facebook.
Une première production de 45 secondes traitant des couleurs étant parvenue à l’Académie le mercredi 3 mai, les académiciens la regardent et font des remarques qui seront transmises à l’intéressé lors d’une réunion à laquelle il est convié le mercredi 17 mai 2023 à 8h à la maison-mère de Taiohae.
3) - Manuels d’apprentissage de la langue marquisienne
Les académiciens lancent une réflexion sur l’opportunité de réaliser des manuels d’apprentissage progressif de la langue marquisienne.
L’assemblée se termine le mardi 9 mai à 18h ; les académiciens rejoignent leur île respective le mercredi 10 mai 2023 dans la matinée.
Publié le vendredi 12 mai 2023 à Taiohae
Propulsé par CComment